用中文创造的 Web3 文化有多少原创性?
作者:larri
‘去中心化、DAO、公共物品、创作者经济、网络城邦、互操作性、代币经济、共识机制、创作者基本收入、主权个人……’
这些你听过的web3概念,有多少是从英语翻译来的?今天,我们还和100多年前的前辈一样,学着拉丁系的语言,把汉字中的“民”和“主”组在一起思考社会、将“科”和”学“组在一起理解知识么?
我们在创造、还是依然在翻译?能公开检索的中文web3信息里,非常高的比例是硬核技术译文、英文大热项目介绍、和V神自己讲的中文(这部分甚至不用翻译)。
用100%减去这些比例,是这个专栏要写的东西。
我已经看到了万花筒般的华语新世界。
它的范围远远超出大陆地区。在这片土地之外,还活跃着大量、我们明明因为语言相通可以轻松理解、却因为缺乏沟通渠道而不怎么交流的实验。
在台湾,你能看到报纸上刊登漫画向孩童普及区块链知识,政府推动去中心化技术在本地治理的应用,有人在白皮书里研究“道”家思想对去中心化化组织的意义,有个DAO明确说我们不要西方DAO那一套、能不投票就不投票。
在清迈,或者说从大理到清迈,人们在创造华语web3的“飞地[1]”。和台湾又不同,他们带着大陆的文化基因、却在异国他乡的环境里,尝试嫁接出任何原生文化都无法实现的独特。
在远离东亚的美洲和欧洲,华裔二代、三代们正在用全新的方式组织自己、建立和父辈文化的关联。我人在巴黎,所以我知道法国的情况是,尽管这些土生土长的法国华裔说起中文来有些蹩脚,但他们在discord上、去中心化地发展群组、设置grants支持自下而上的中文文化项目。绝大多数人不懂区块链,但他们的精气神里被注入过了“自由、平等、博爱”。不管上一代人是如何离开故土的,他们组成了新的形态,重新靠近华语文化。这个群体在全球有几千万之众,几乎是法国的人口。
我得把这些全部加起来,才能摸索出华语世界在向加密思潮贡献什么。
- 星际资讯
免责声明:投资有风险,入市须谨慎。本资讯不作为投资建议。